2025年江蘇農商行春季校園招聘言語(yǔ)理解精選(21)
法國人談起中國人心目中的法國文學(xué),總忍不住用一種輕蔑的口吻說(shuō):“你們喜歡《茶花女》。”在法國人眼里,喜歡大仲馬還算有些品位,畢竟他有一部《基督山伯爵》,有《三個(gè)火槍手》,小仲馬有什么呢?只不過(guò)寫(xiě)了一個(gè)交際花而已。法國文學(xué)是法國人的驕傲,在世界文學(xué)中有著(zhù)舉足輕重的地位。僅喜歡《茶花女》,顯而易見(jiàn)是對法國文學(xué)的不尊重。《茶花女》在中國成為一種流行,差不多是一百多年前的事情,當時(shí)正趕上戊戌變法失敗,人心沮喪,改良的路行不通,大家只好將就著(zhù)胡亂看小說(shuō)。“茶花女”在中國本土的誕生,是生逢其時(shí)。
這段文字意在說(shuō)明( )
A.《茶花女》在中國的流行有一定的社會(huì )背景
B.對文學(xué)作品的喜好能反映出一個(gè)人的品位
C.評價(jià)文學(xué)作品要結合其誕生的時(shí)代背景
D.中國人和法國人的文學(xué)審美觀(guān)存在區別
答案以及解析請看下一頁(yè)
|